Як читається слово англійською російськими літерами. Правильна вимова англійських букв. Чинники, що впливають на вимову

Англійська мова відома частими розбіжностями в написанні та вимові слів. Тому новачкам часом буває дуже важко зорієнтуватися в тому, як правильно вимовляється той чи інший вираз із тексту. Сьогоднішній матеріал дасть у цьому питанні деяку опору для початківців. Тут ми зібрали базову англійську лексику з транскрипцією та російським перекладом, а також описали вимову англійських слів російськими літерами. Таким чином, ви не плутатиметеся в транскрипційних знаках і правилах читання, а легко зрозумієте, як звучить правильна вимова.

Перш ніж перейти до вивчення лексики, хотілося б відзначити кілька важливих моментів.

Фонетична система англійської налічує 48 звуків. І це всього за 26 літер! Величезну роль тут грають буквосполучення, завдяки яким утворюється нове звучання. Докладно про це явище розповідають правила читання, наведені у сусідньому матеріалі. З ними потрібно обов'язково ознайомитися, т.к. вимова російською є лише допоміжним елементом, який не передає всі тонкощі британського акценту.

Крім того, для правильного вираження звуків англійською необхідно виробити відповідну артикуляцію. Як це зробити вам розповість стаття про особливості та правила вимови англійських слів. З цим матеріалом також рекомендуємо ознайомитись в обов'язковому порядку. Оскільки російська транскрипція, безумовно, полегшить сприйняття слів для дітей та новачків, але мало сприятиме постановці суто англійського «говоріння».

Таким чином, звичайно, зручно вміти підказку з вимовою російською, але не можна користуватися нею постійно. Намагайтеся поступово освоювати транскрипційні правила і намагатися вимовити нові слова самостійно, а російський варіант використовувати лише у довідкових цілях. З цим повчанням перейдемо до нашого списку і дізнаємося, як вимовляються популярні англійські слова.

Вимова англійських слів російськими літерами – розмовник

Наведені висловлювання допоможуть скласти невеликий англійський текст себе, підтримати легку розмову при першому знайомстві, і розуміти значення більшості стандартних фраз. До того ж, вам не доведеться постійно потребувати перекладача, адже знаючи правильну вимову слів, ви зможете самостійно сприйняти на слух і перекласти вислови, вимовлені іноземцями.

Знайомство

Слово Транскрипція Вимова Переклад
Hello! [хелоу] Доброго дня!
Good morning! [ɡʊd ˈmɔːnɪŋ] [гуд моонінг] Доброго ранку!
Good afternoon! [ɡʊd ˌɑːftəˈnuːn] [гуд афтенун] Добридень!
Good evening! [ɡʊd ˈiːvnɪŋ] [гуд івнінг] Добрий вечір!
What is your name ? [от з нейм] Як вас звати?
My name is… [травень нейм з] Мене звати…
Where are you from? [уе ар ю фром] Звідки Ви?
I am from… [ай ем фром] Я з…
I speak… [ай спік] Я говорю по…
How old are you? [хау олд ар ю] Скільки вам років?
I am 20. [ай ем твенті] Мені 20 років.
Nice to meet you! [найс ту мит ю] Приємно з вами познайомитися!
How are you? [хау ар ю] Як ваші справи?
I am very well, thanks. [ай ем уері уел сенкс] Все добре спасибі.
Good bye! [ɡʊd baɪ] [гуд бай] До побачення!
All the best! [ɔːl ðə best] [ол зе бест] Всього найкращого!

Звернення та питання

Mister [місте] Пане
Madam [ˈmæd.əm] [Мадам] Пані
Young man [Янг Мен] Дівчина
Young lady (miss) [янг лейді] Дівчина, молода леді, міс
Ladies and Gentlemen [ˈleɪ.dis ənd dʒen.tl̩.mən] [Лейдес енд джентльмен] Пані та панове
I am a tourist. [ай ем е тоурист] Я турист.
Excuse me, can you help me, please? [ɪkˈskjuːs miː kæn ju help miː pliːz] [ікскьюс мі, кен ю хелп мі пліз] Вибачте, чи можете ви мені допомогти?
Could you spare me a moment? [куд юспеемі е момент] Чи не могли б ви приділити мені хвилину свого часу?
Do you speak Ukrainian? [ду ю спік рашн] Ви говорите по російськи?
Where is the bus stop? [уер із зе бас стоп] Де автобусна зупинка?
Where I can take a taxi? [уер ай кен тэйк е таксі] Де я можу взяти таксі?
I'm lost. I'm seeking the hotel Riga. Where is it? [Айм лост. Айм Сікінг Зе Хоутел Ріга. Уер з іт] Я заблукав. Я шукаю готель "Ріга". Де це?
When does the bus leave? [Уен даз зе бас лив] Коли вирушає автобус?
Could you do me a favor? [Куд ю ду мі февор] Чи могли б ви надати мені послугу?

Інші теми англійської: Пишемо твір на тему My future profession - рекомендації, зразки

Розмова та порозуміння

Do you understand me? [ду ю андестен ми] Ви розумієте мене?
Yes [єс] Так
No [ноу] Ні
What do you mean? [от ду ю мін] Що ви маєте на увазі?
Speak slower, please. [спік слоуе, пліз] Будь ласка говоріть повільніше.
Speak louder, please. [спік лауде, пліз] Будь ласка, говоріть голосніше.
Write it down, please. [райт іт даун, пліз] Напишіть будь ласка.
I think you misunderstood me. [ай синк ю мисандестуд ми] Я думаю, що ви неправильно зрозуміли мене.
Please, say it again. [пліз, сей іт еген] Будь ласка, скажіть це знову.
Please, accept my apologies. [пліз ексепт травень еполоджис] Будь ласка, прийміть мої вибачення.
Sorry for… [ˈsɒri fə(r)] [сорі фор] Вибачаюсь за…
I beg your pardon… [ай бег е паадн] Чи можна до вас звернутися?
It's all right. [ɪts ɔːl raɪt] [ітс ол райт] Все гаразд!
You are welcome! [ю ар уелком] Будь ласка.
No harm done. [але хаам дано] Не варто вибачень.
Could you… [куд ю …] Не могли б ви…

показати

May I ask you? [мей ай аск ю] Чи можна у вас запитати?
Do you like….? [ду ю лайк] Вам подобається…?
I don’t like it. [ай доньт лайк іт] Мені це не подобається.
I prefer… [ай прифе] Я надаю перевагу…
Would you please give me…? [вуд ю пліз гів ми] Чи не могли б Ви дати мені…?
Do you mind …? [ду ю майнд] Ви не заперечуєте?
I don’t mind… [ай доньт майнд] Я не проти…
I forbid you to… [ай фобід ю ту] Я забороняю вам…
By no means! [бай ноу мінз] Ні в якому разі!
May I invite you to… [мей ай инвайт ю ту] Я можу запросити вас…
Let's go to… [летс гоу ту] Ходімо в….
With pleasure! [уіз плеже] Із задоволенням!
Unfortunately, I can’t… [ʌnˈfɔːtʃənətli aɪ kænt] [анфоченатлі ай кент] На жаль я не можу

Позначення

Entrance [ентренс] Вхід
Exit [ˈeksɪt] [ексіт] Вихід
Pull [пул] На себе
Push [пуш] Від себе
Open [ˈəʊpən] [оупен] Відкрито
Closed [клоузд] Закрито
Caution [ˈkɔː.ʃən] [Кошен] Обережно
Do not enter [ду нот інтер] Не входити
Do not disturb [ду нот дистеб] Не турбувати
Wet paint [ует пейнт] Пофарбовано
Keep of the grass [кіп оф зе грас] Прохід газоном заборонено
No admission [ноу адмішн] Вхід заборонено
No parking [ноу пакінг] Паркування заборонено
No smoking [ноу смокінг] Не курити
Beware of cars [біве оф каа(р)] Бережись автомобіля
Chemist's [кеміст] Аптека
Grocery store [ˈɡrəʊsəri stɔː(r)] [гроусері стоо(р)] Продуктовий магазин
Bakery [Бейкері] Хлібний магазин
Car hire [каа хайе] Прокат автомобілів
Currency exchange [ˈkʌr(ə)nsi ɪksˈtʃeɪndʒ] [каренсі іксчейндж] Обмін валюти
First aid [фест ейд] Швидка допомога
On sale [ɒn seɪl] [він сейл] Є в продажу
Sold out [соулд аут] Продано
Reserved [різевд] Заброньовано
Smoking area [ˈsməʊkɪŋ ​​eəriə] [Смоукінг Еріа] Місце для паління
Taken [ˈteɪ.kən] [тейкн] Зайнято
Staff only [стаф онлі] Тільки для персоналу

Важливі дієслова

do [ду] робити, займатися
write [райт] писати
watch [вотч] дивитися
see [сі] бачити
go [ɡəʊ] [гоу] йти, прямувати
buy [Бай] купувати
pay [пей] платити
cost [кіст] коштувати
drive [драйв] вести машину
know [ноу] знати
say [сей] говорити
speak [спік] розмовляти (мовою)
lose [луз] втрачати, програвати
look for [цибуля фо] Шукати
open [ˈəʊpən] [оупен] відкривати
close [клоуз] закривати
stay [стей] зупинятися (проживати)
keep [кіп] тримати, зберігати
want [уонт] хотіти
visit [ˈvɪzɪt] [візит] відвідувати
drink [Дрінк] пити
eat [іт] є
need [нід] потребувати
сan [ən] [Кен] вміти, могти

Прикметники, що часто використовуються

good [ɡʊd] [гуд] гарний
bad [бід] поганий
black [Блек] чорний
white [уайт] білий
gold [ɡəʊld] [голд] золотий
red [ред] червоний
blue [блю] синій
green [ɡriːn] [Грін] зелений
expensive [ɪkˈspensɪv] [іскпенсів] дорогий
cheap [чіп] дешевий
comfortable [ˈkʌmftəbl] [камфтебл] зручний
private [‘praɪvət] [прайвет] приватний
touristic [тоуристик] туристичний
beautiful [ˈbjuːtɪfl] [Бьютіфл] гарний
big [біг] великий
small [смол] маленький
short [ʃɔːt] [шот] короткий
long [лонг] довгий
cold [коулд] холодний
warm [уоом] теплий
hot [хот] гарячий
old [əʊld] [олд] старий
new [нью] новий
young [Янг] молодий
interesting [ˈɪntrəstɪŋ] [інтерестинг] цікавий
fine [файн] чудовий
wonderful [ˈwʌndəfl] [уандефул] чудовий

Популярні прислівники

left [лефт] ліворуч
right [райт] справа
more [моор] більше
less [лес] менше
a little [е літл] трохи
well [уел] добре
badly [ˈbædli] [Бедлі] погано
late [лейт] пізно
early [ˈɜːli] [йолі] рано
already [ɔːlˈredi] [олреді] вже
also [ˈɔːlsəʊ] [олсоу] також
often [ɒfn] [офн] часто
probably [пробеблі] можливо
everywhere [евріуер] всюди
soon [сун] незабаром

Цього набору фраз вистачить для освоєння перших навичок спілкування з іноземцями. Але, насамкінець, хочеться ще раз нагадати, що вимова англійських слів, написана російськими літерами, не передає особливостей англійської фонетики! Тому, як тільки трохи звикніть до англійської мови, беріться за правила читання та англійської артикуляції. Тільки вони зможуть вам поставити воістину британську вимову.

Навіть якщо ви тільки почали вивчати англійську, то вже, напевно, знаєте, що слово далеко не завжди вимовляється так, як пишеться. Адже саме правильна вимова (pronunciation) максимально наблизить вас до рівня advanced і допоможе не тільки вільно спілкуватися, але й легко розуміти людей з різними акцентами.

Для тих, хто не пам'ятає всі правила читання в англійській мові, є відмінна альтернатива - транскрипція. Проте чи всі можуть правильно розшифрувати цей загадковий, здавалося б, набір символів. Насправді все досить легко, і сьогодні ми це доведемо.

У цій статті ми розберемося як правильно читати транскрипцію англійською мовою і навіщо потрібно вивчати читання англійської транскрипції.

Звуки англійською мовою

Почнемо з того, що незважаючи на те, що ввсього 26 букв, звуків набагато більше - 44. Деякі їх важко даються іноземцям через особливості мовного апарату, та й з незвички. Іноді потрібна активніша артикуляція і довгі тренування, щоб вимовити складні звуки без помилок.

Кожен із звуків в англійській мові має свій графічний вираз та позначення у фонетичній транскрипції. Без неї не завжди можна зрозуміти як саме вимовляється слово: закритий там склад чи відкритий, як довго тягнеться голосна і які приголосні не вимовляються. Тому читання транскрипції англійською - це та навичка, яку потрібно розвивати паралельно з вивченням слів.

Відкритий склад - такий, який закінчується голосною (take, nose, cute), а закритий, найпоширеніший в англійській, закінчується на одну або більше приголосну, а голосний звук у ньому читатиметься коротко (hat, red, pin).

Крім цих двох основних варіантів існує багато правил вимови, наприклад, коли після голосної йде буква r або склади re і le.

Голосні у свою чергу поділяються на: одиночні, дифтонги (поєднання двох голосних) та трифтонги (поєднання трьох голосних). У транскрипції вони також позначаються по-різному.

Кількість звуків у слові які завжди збігається з кількістю букв. Так, цікавим прикладом є слово daughter (дочка), транскрипція якого виглядає як [ˈdɔ:tə ] і складається із чотирьох звуків.

Один з найскладніших нам звуків - це поєднання th, яке позначається фонетично як [ð].

Так все ж таки, як читається англійська транскрипція? Розбираємось разом.

Транскрипція

Перше, що вам потрібно знати – на листі транскрипція позначається квадратними дужками як у прикладах вище. Друге: одне й те саме слово може мати різну транскрипцію залежно від варіанта вимови (британська або американська).

Наголоси в англійській транскрипції бувають двох видів: основне та другорядне.

' - це основний наголос (main stress). Воно ставиться перед ударною голосною хоч би в якому місці слова вона була.

Це другорядне наголос (secondary stress). Воно ставиться перед голосною у довгих словах, де це необхідно.

Ще є один важливий знак, який позначатиме довготу голосного звуку. Він може розташовуватися як у середині, так і наприкінці слова:

: - довгота голосної

Знаки в транскрипції можуть повторювати самі англійські літери, а можуть бути тими самими «закорючками», які так лякають новачків. Нижче ми наведемо приклади звуків та фонетичних знаків з приблизним описом того, як вони звучатимуть, щоб вам було зрозуміліше, як читати транскрипцію англійською мовою.

Ці приголосні звуки схожі на російські і даються нам більш-менш легко:

  • [f] – ф (енергійно, злегка прикусити нижню губу) – forest
  • [v] - в (злегка прикусити нижню губу) - vocal
  • [s] - з (приглушений звук, притиснути не кінчик язика, а трохи більшу його частину) - sofa
  • [z] – з (аналогічно, притиснути мову не кінчиком, а «спинкою») – zone
  • [h] - х (вимовляти на легкому видиху) - hall
  • [p] - п (різкий видих із придихом) - pen
  • [b] - б (різкий видих із придихом) - ball
  • [d] - д (кінчик язика поставити трохи за передні зуби, на горбики ясна) - drink
  • [k] - до (різкий видих з придихом) - kite
  • [g] - г (як у російській, але не такий енергійний) - green
  • [m] - м (як у російській) - mother
  • [n] - н (як у російській) - note
  • [l] - л (як у російській, але трохи м'якше) - let
  • [r] - р (м'якший звук, кінчик язика на горбках ясен) - rose
  • [t] - т (м'якший, кінчик язика не до зубів, а на горбики ясна над ними) - tree
  • [w] - в (губи скласти трубочкою і різко розтиснути) - what

Звуки приголосних, що нагадують поєднання російських букв:

  • [ʃ] - ш (щось середнє між ш і щ, але не свистячий) - ship
  • [ʒ] - ж (м'яка, майже ж, але не свистяча) - pleasure
  • - тч (м'яке поєднання, вимовляється разом) - catch
  • - дж (м'яка, майже джь, вимовляється як єдиний звук) - jump
  • [j] - йі (щось середнє між цими літерами) - yet

Згідні звуки, яких немає у російській мові:

  • [θ] - з (ніби «подуйте» на кінчик язика між зубами) - thin
  • [ð] - з (знову подуйте на кінчик язика між зубами, вимовляючи російську букву «з»)
  • [ŋ] - н (вимовляється «в ніс») - long

Голосні звуки, схожі на російські:

  • [ʌ] - а (короткий та звучний) - sun
  • [ɑː] - а (глибокий і довгий звук, ніби показуєте горло лікареві) - car
  • [i] - і (короткий звук, щось середнє між «і» та «и») - fit
  • - і (довгий звук і) - sea
  • [u] - у (вимовляється трохи розслабленіше) - cook
  • - у (довга легка «у») - true
  • [e] - е (м'який звук, щось середнє між «e» та «е») - get
  • [ə] - е (слабка, щось середнє між «е» та «а») - sister
  • [ɔː] - о (довгий звук, ніби ви чимось здивовані) - more
  • [ɒ] - о (щось середнє між «о» та «а») - hot

Голосні звуки, яких немає в російській:

  • [ɜː] - ео (ніби ви приготувалися сказати «е», але говоріть «о») - her
  • [æ] - ае (вимовити, розслабивши нижню щелепу і трохи розтягнувши губи) - cat

Дифтонги:

  • - аі (з наголосом на «а» і в кінці саме «і», а не «й») - like
  • - ау (коротко, з наголосом на "а") - cow
  • [ɪə] - е (з наголосом на «і») - hear
  • - еї (вимовляється коротко, з наголосом на «е») - take
  • - еа (з наголосом на «е») - hair
  • [əu] - оу (коротко, з наголосом на "о", а "у" практично не звучить) - go
  • - уе (м'яко, з наголосом на «у») - cure
  • [ɔɪ] - оі (вимовляється коротко, з наголосом на «о») - boy

І нарешті, зустрічаються потрійні поєднання звуків:

  • - ае (з наголосом на «а», швидко і разом) - fire
  • - ауе (з наголосом на «а», швидко і разом) - our

Каверзна транскрипція та складні слова

Завжди перевіряйте транскрипцію слів, які вам не зрозумілі. Наприклад, здавалося б, що складного може бути у проголошенні такого простого приводу of? Але наприкінці вимовляється не «ф», а «в», яке транскрипція виглядає як [ɔv].

А ось слово halt (зупиняти) у британській версії транскрипції буде , а в американській – . В обох випадках вимовляється "о", але ніяк не "а" на німецький зразок.

Часто згодні взагалі опускаються при вимові. Наприклад, у слові doubt (сумнів) буква «б» не вимовляється, а транскрипція в обох випадках виглядає так: . Аналогічно й у слові comb (гребінець), наприкінці нічого очікувати ніякої «б», хоча спокуса її вимовити дуже великий. Транскрипція в нього така: .

Що стосується довгих голосних, то вони не завжди вимовляються так, як вам здається, незалежно від того, що голосна в слові подвійна. Хороші приклади таких слів з каверзою - це good [ɡʊd] (добре), book (книга) та look (дивитися).

Завжди звертайте увагу на те, де в транскрипції стоїть наголос. Наведемо цікавий приклад: слово valet (камердинер, слуга). На російський зразок ми хочемо вимовити його з наголосом на «е», але робити цього безперечно не варто, тому що згідно з його англійською транскрипцією [ˈvæleɪ], наголос ставиться на першу гласну «а».

А де ви поставите наголос у слові applicable (відповідний)? Правильна відповідь – на другий склад (голосний «і»), тому що його транскрипція виглядає як [əˈplɪkəbəl].

До речі, навіть у самих носіїв мови трапляються проблеми з вимовою. Так, згідно з дослідженням, британцям найважче даються слова, в яких поруч стоять літери m і n, t і s та поєднання th.

Одна з найпопулярніших The Daily Telegraphопитала людей Великобританії та виявила 20 найважчих для вимови слів англійською мовою. Цікаво, що одне з цих слів – і є саме «вимова» або pronunciation, яке навіть пишеться нелегко. Наводимо приклади всіх двадцяти нижче з транскрипцією:

  1. Phenomenon – явище
  2. Anaesthetist [əˈniːsθətɪst] - анестезіолог
  3. Remuneration - винагорода
  4. Statistics - статистика
  5. Ethnicity – етнічна приналежність
  6. Philosophical [ˌfɪləˈsɒfɪkəl] - філософський
  7. Provocatively - зухвало
  8. Anonymous [əˈnɒnɪməs] - анонімний
  9. Thesaurus [θɪˈsɔːrəs] - тезаурус
  10. Aluminium [ˌæljəˈmɪniəm] - алюміній
  11. Regularly [ˈreɡjələli] - регулярно
  12. February [ˈfebruəri] - лютий
  13. Particularly - особливо
  14. Hereditary - спадковий
  15. Prioritising - визначення пріоритетів
  16. Pronunciation - вимова
  17. Prejudice [ˈpredʒədɪs] - упередження
  18. Facilitate - полегшувати
  19. Hospitable - гостинний
  20. Onomatopoeia [ˌɒnəˌmætəˈpiːə] - ономатопея, звуконаслідування

Типові помилки у вимові

Якщо вже самі британці мають складнощі з вимовлянням звуків, то що говорити про всіх тих, хто тільки починає вивчати англійську? Та й що приховувати, навіть ті, хто вивчає та практикує мову протягом багатьох років можуть неправильно вимовляти звуки або мати проблеми з якимись певними поєднаннями букв. Це цілком нормально, і головне тут – регулярна практика та тренування.

Цікаво, що мешканці різних країн мають різні проблеми із англійськими звуками. Саме так формується «типовий акцент», за яким іноземці можуть легко визначити, звідки ви прибули. Навіть якщо ви не хочете повідомляти їх про це - вони зрозуміють з якої країни ви родом. Давайте подивимося, які типові помилки трапляються у мові росіян, щоб ми не тільки знали як читати транскрипцію англійською мовою, але й змогли зробити це like a native.

Отже, росіяни найчастіше:

  • Приглушають дзвінкі приголосні наприкінці слова

При неправильній вимові слово bed (ліжко) може легко перетворитися на bat (кажан). Тому промовляйте звуки до кінця та не з'їдайте закінчення.

  • Вимовляють короткі та довгі голосні однаково

Якщо не брати до уваги те, як довго вимовляється голосний звук, то можна легко отримати з вівці (sheep) корабель (ship).

  • Вимовляють [w] та [v] як російський звук «в»

Основна проблема в тому, що в нашій мові лише один такий звук, а в англійській він має кілька варіантів вимови.

  • Вимовляють [r] як російську «р»

Цей англійський звук не такий дзвінкий та різкий, як у нас. Потренуйтеся, щоб не "каркати", вимовляючи слово car (автомобіль).

  • Вимовляють [ŋ] як російську «н»

Навчитися говорити цей звук «в ніс» буває досить непросто, але як тільки ви зрозумієте як правильно це робити, швидко звикніть і перебудуйте свій мовний апарат.

  • Вимовляють [h] як російську «х»

По суті, цей звук – легкий видих, якого майже не повинно бути чутно, а ми вимовляємо його за звичкою чітко та ясно.

  • Вимовляють [p] як російську «п»

В англійській мові цей звук чіткіший і різкіший. Вимовляйте так, ніби задуваєте свічку на торті. Аналогічна ситуація зі звуком [t].

Сподіваємося, що ця стаття виявилася корисною і тепер вимовлятиме англійські звуки, а також читати транскрипцію вам стане набагато легше! Great pronunciation to you!

Транскрипція- це запис звучання літери чи слова як послідовності спеціальних фонетичних символів.

Транскрипція може і не кожному цікава, але, безперечно, корисна. Знаючи транскрипцію, ви без сторонньої допомоги правильно прочитаєте незнайоме слово. На заняттях ви можете прочитати транскрипцію слова (наприклад з дошки), не перепитуючи оточуючих, цим полегшуючи собі процес засвоювання лексичного матеріалу тощо.

Спочатку будуть помилки у правильному прочитанні, т.к. завжди є деякі тонкощі у вимові. Але це лише справа практики. Трохи пізніше, за потреби, ви зможете самі транскрибувати слова.

Транскрипція безпосередньо пов'язана з правилами читання. В англійській мові не все, що бачиться (буквосполучення), так і читається (як у російській та іспанській, наприклад).

Коли у підручниках (переважно вітчизняних) розповідається про правила читання, велика увага приділяється типу мови. Зазвичай описується близько п'яти таких типів. Але такий докладний теоретичний виклад правил читання не дуже полегшує долю новачка, і навіть може його ввести в оману. Необхідно пам'ятати, що добре знання правил читання - це велика заслуга практики, а не теорії.

До вашої уваги будуть представлені основні правила читання окремих букв і буквосполучень. "За кадром" залишаться деякі фонетичні моменти, які важко передати на листі.

Трошки терпіння! І транскрипція, і правила читання легко засвоюються за короткий час. Потім ви дивуватиметеся: "Як же стало просто читати і писати!"

Однак не забувайте, що, незважаючи на своє широке поширення, англійська мова не перестає бути МОВою, повною винятків, стилістичних та інших вишукувань. І на будь-якому етапі вивчення мови, а особливо на початковому, частіше заглядайте в словник.

Транскрипційні значки та їх вимова

Символи.
Приголосні звуки
Вимова звуку
(Аналогічне російське)
Символи.
Голосні звуки
Вимова звуку
(Аналогічне російське)
[b] [б] Поодинокі звуки
[d] [д] [ Λ ] [а] - коротке
[f] [ ф ] [ a:] [а] - глибоке
[ 3 ] [ ж ] [ i ] [і] - коротке
[ d3 ] [ дж ] [ i: ] [і] - довге
[g] [ г ] [ o ] [о] - коротке
[ h ] [ х ] [ o: ] [о] - глибоке
[k] [ до ] [u] [у] - коротке
[l] [ л ] [ u: ] [у] - довге
[m] [м] [e] як у слові "плед"
[n] [ н ] [ ε: ] як у слові "мед"
[p] [п] Дифтонги
[ s ] [ с ] [ əu ] [ оу ]
[t] [ т ] [ au ] [ ау ]
[v] [ в ] [ei] [ эй ]
[z] [ з ] [oi] [ ой ]
[ t∫] [ ч ] [ai] [ ай ]
[∫] [ш]
[r] М'яке [р] як у слові російська
[ про Знак м'якості як у російській букві Ё (ялинка)
Звуки без аналогій у російській мові
[ θ ] [ æ ]
[ ð ]
[ ŋ ] Носовий, на французький манер, звук [n] [ ə ] [нейтральний звук]
[w]

Примітки:

    У багатьох шкільних підручниках та деяких вітчизняних словниках цей звук позначається як [ o ]. Проте, у сучасних англійських словниках цей звук прийнято позначати як показано у таблиці.

    Дифтонг- це складний звук, до складу якого входять два звуки. У більшості випадків дифтонг можна "розбити" на два звуки, але не на листі. Так як у багатьох випадках один із складових звуків дифтонгу, якщо він використовується окремо, матиме інше позначення. Наприклад, дифтонг [ au ]: окремо такого транскрипційного значка як [ a ] ​​- НЕ існує. Тому більшість дифтонгів позначаються не сукупністю різних транскрипційних значків, а своїм знаком.

    У багатьох шкільних підручниках і деяких вітчизняних словниках цей звук позначається як [ ou ], що наочно. Проте, у сучасних англійських словниках цей звук прийнято позначати як показано у таблиці.

    Цим знаком часто позначають у транскрипції ненаголошені голосні звуки, незалежно від тих букв (поєднань), які цей звук дають.

Правила читання

Англійські слова мають кілька типів складів. Однак, для розуміння всієї системи, необхідно запам'ятати та розрізняти наступні два типи: відкритий та закритий.

Відкритий складзакінчується на голосну: game, like,stone- голосна літера у слові читається так само, як і в алфавіті.

Закритий складзакінчується на приголосну: pen, cat, bus- голосна літера у складі дає інший звук.

Наголос у транскрипції та словах позначається вертикальною рисочкою перед ударним складом.

Одиночні голосні звуки

Звук Правила
[e] зазвичай дає буква e у закритому складі: get [get], vet [vet]
а також буквосполучення ea: dead [ ded ], pleasure [ 'ple3ə ]
Примітка: це ж буквосполучення часто дає звук [i:] (див. нижче)
[ i ] зазвичай дає буква i в закритому складі: hit [ hit ], kill [ kil ]
а також буква y у закритому складі: gym [d3im], cylinder [´silində]
Примітка: ці ж літери у відкритому складі дають звук [ai] (див. нижче)
[ i: ] виникає у наступних буквосполученнях: e + e (завжди): meet [mi: t], deep;
літера e у відкритому складі: tree [tri:], Steve [sti: v];
у буквосполученні e + a: meat [mi: t], beam [bi: m]
Примітка: це ж буквосполучення (ea) часто дає звук [e] (див. вище)
[ o ] зазвичай дає буква o в закритому складі: pot [pot], lottery ['lotəri],
а також буква a в закритому складі після w: wasp [wosp], swan [swon]
[ o: ]
  1. o + r: corn [ko: n], fortress [ 'fo: trəs]; more [ mo: ]
  2. майже завжди в a + u: fauna [ 'fo: nə], taunt [to: nt]; виняток становлять лише кілька слів, наприклад, aunt
  3. Згодна (крім w) + a + w: dawn [do: n], hawk [ho: k].
  4. завжди в буквосполученні a + ll: tall [to:l], small [smo:l]
  5. Буквосполучення a + ld (lk) також дає цей звук: bald [bo: ld], talk [to: k]
  6. Нечасто, але можна зустріти буквосполучення ou + r, що дає цей звук: pour [po:], mourn.
[ æ ] зазвичай дає буква a в закритому складі: flag [ flæg ], married [ 'mærid ]
[ Λ ] зазвичай дає буква u в закритому складі: dust [dΛst], Sunday ['sΛndei].
А також:
ouble: double [ dΛbl ], trouble [ trΛbl ]
ove: glove [ glΛv ], dove [ dΛv ]
Примітка: але трапляються і винятки: move [mu: v] - (див. Нижче);
flood [ flΛd ], blood [ blΛd ] - (див. вище)
[ a: ] виникає у наступних буквосполученнях:
  1. a + r: dark [da:k], farm [fa:m] (див. примітку)
  2. регулярно літера a у закритому складі: last [la:st], father [fa:ðə] - тому необхідно звірятися зі словником, т.к. a в закритому складі традиційно дає звук [æ] як у cat [kæt];
  3. приголосна + alm також стабільно дає цей звук: palm [pa:m], calm [ka:m] + примітка
Примітка: 1. дуже рідко a + r дає звук [o:] warm [wo: m];
3. Рідко: salmon [sæmən]
[u]
[ u: ]
Довжина цього звуку здебільшого варіюється з історичних причин, ніж з орфографічних. Тобто для кожного слова визначається індивідуально. Ця різниця в довготі не несе величезного сенсорозрізного навантаження, як в інших звуках. І в мовленні її не потрібно спеціально підкреслювати.
Цей звук виникає у таких випадках:
  1. завжди o + o: foot [fut], boot [bu: t], took [tuk], moon [mu: n]
  2. після pu в закритому складі іноді дає короткий варіант:
    put [ put ], push [ pu∫] (попередня буква завжди p) - (див. примітку)
  3. ou + згодна: could [ku:d], wound [wu:nd] (але подібні випадки не часті).
  4. r + u+ приголосна + голосна: prune [ pru:n ], rumour [ ru:mə ]
Примітка: 2. Але в подібних випадках з іншими приголосними u майже завжди дає звук [ Λ ] : cut [ kΛt ], plus [ plΛs ], punch [ pΛnt∫]
[ ε: ] виникає у закритих складах при наступних буквосполученнях:
  1. завжди i /e /u + r (у закритому складі): skirt [ skε:t ], person [ pε:sən ] turn [ tε:n ], burst [ bε:st ] - (див. примітку)
  2. ea + r: pearl [pε:l], learn [lε:n]
Примітка: в окремих випадках поєднання o + r після w дає цей звук: word [wε: d], work [wε:k]
[ ə ] Нейтральний звук дають більшість ненаголошених голосних поєднань голосних: famous [feiməs], computer [kəmpju:tə]

Голосні дифтонги

Звук Правила
[ei]
  1. a у відкритому складі: game [geim], pale [peil]
  2. ai в закритому складі: pain [pein], rail [reil]
  3. ay (зазвичай наприкінці): pray [ prei ], hay [ hei ]
  4. ey (рідко, але влучно) зазвичай наприкінці: grey [grei], survey [´sε:vei]
Примітка: 4. це ж поєднання іноді дає звук [ i: ]: key [ ki: ]
[ai] зазвичай виникає у таких випадках:
  1. літера i у відкритому складі: fine [fain], price [prais]
  2. ie на кінці слова: pie [pai], die [dai]
  3. літера y у відкритому складі: rhyme [raim], syce [sais] і наприкінці слова: my [mai], cry [krai]
  4. ye на кінці слова: dye [dai], rye [rai]
[oi] зазвичай виникає у таких випадках:
  1. oi (зазвичай у середині слова) - poison [ ´poizən ], noise [ noiz ]
  2. oy (звичайно в кінці) - boy [boi], alloy ['æloi]
[ au ] виникає у наступних буквосполученнях:
  1. o + w: how [hau], down [daun] - (див. Примітка)
  2. o + u: round [raund], pout [paut]
Примітка: 1. це ж буквосполучення часто дає звук [əu] (див. нижче)
[ əu ]
  1. зазвичай дає буква o у відкритому складі: stone [ stəun ], lonely [ ´l əunli ]
  2. буквосполучення o + w (зазвичай наприкінці слова): blow [ bləu ], crow [ krəu ] - (див. Примітка)
  3. ou перед l: soul [ səul ], foul [ fəul ]
  4. oa+ голосна: coach [ kəut∫ ], toad [ təud ]
  5. old (як у відкритому складі): cold [kəuld], gold [gəuld].
Примітка: 1. слово-виняток: both [bəuθ];
2. це ж буквосполучення часто дає звук [ au ] (Див. вище)
[ iə ]
  1. ea + r: hear [hiə], near [niə] - (див. примітку)
  2. e + r + e: here [ hiə ] , sere [ siə ]
  3. ee + r: deer [diə], peer [piə]
Примітка: 1. якщо за цим буквосполученням йде приголосна, виникає звук [ ε: ] - dearth [ dε:θ ]. Виняток - beard [ biəd ]
[ eə ] дають наступні буквосполучення:
  1. a + r + e: dare [ deə ], flare [ fleə ]
  2. ai + r: hair [ heə ], fair [ feə ]
[ aiə ] дають наступні буквосполучення:
  1. i + r + e: fire [faiə], hire [haiə]
  2. y + r + e: tyre [taiə], pyre [paiə]

Приголосні звуки

Звук Правила
[∫] існує кілька буквосполучень, які завжди дають цей звук (крім інших):
  1. tion [∫ən ]: celebration [ ´seli´brei∫n ], ​​tuition [ tju:´i∫n ]
  2. cious [∫əs]: delicious [ dil´∫əs ], vicious [ ´vi∫əs ]
  3. cian [∫ən ]: musician [ mju:´zi∫ən ], politician [ poli´ti∫ən ]
  4. і, звичайно, буквосполучення sh: sheep [ ∫i: p ], shoot [ ∫u: t ]
[ t∫] завжди виникає в:
  1. ch: chair [ t∫eə ], child [ t∫aild ]
  2. t + ure: creature [ ´kri:t∫ə ], future [ ´fju:t∫ə ]
[ ð ]
[ θ ]
Ці два звуки даються тим самим буквосполученням th.
Зазвичай, якщо це буквосполучення стоїть у середині слова (між двома голосними), виникає звук [ ð ]: without [ wi´ðaut ]
І, якщо воно стоїть на початку або в кінці слова, то виникає звук [ θ ]: thanks [ θænks ], faith [ feiθ ]
[ ŋ ] носовий звук виникає в буквосполученні голосна + ng:
sing [ siŋ ], hungry [ ´hΛŋgri ], wrong [ wroŋ ], hang [ hæŋ ]
[j] м'якість у звуку може виникати в одних випадках, і ніяк не виявлятися в інших аналогічних випадках, наприклад, super [ ´s u: p ə] (див. словник):
  1. u у відкритому складі: mute [mju: t], huge [hju: d3]
  2. ew: few [ fju: ], lewd [ lju:d ]
  3. якщо слово починається на y + голосна: yard [ja: d], young [jΛŋ]

"Я не розуміюся на транскрипції", "А як це пишеться російськими літерами?", "Навіщо мені ці звуки?"... Якщо ви приступаєте до вивчення англійської мови з такими настроями, то мені доведеться вас розчарувати: навряд чи ви досягнете істотних успіхів в англійській.

Не володіючи транскрипцією, вам буде складно розібратися в пристрої англійської вимови, ви будете робити помилки, відчувати труднощі при вивченні нових слів і використанні словників.

Ще зі школи ставлення багатьох до транскрипції відверто негативне. Насправді ж, у транскрипції англійської нічого складного немає. Якщо ви її не зрозуміли, значить вам не пояснили цю тему як слід. У цій статті ми намагатимемося виправити це.

Щоб зрозуміти суть транскрипції, ви повинні чітко розуміти різницю між літерами та звуками. Літери- Це те, що ми пишемо, а звуки- те, що чуємо. Знаки транскрипції - це звуки, що представлені на листі. Для музикантів цю роль виконують ноти, а для нас із вами — транскрипція. У російській мові транкрипція не грає тобою великої ролі, як і англійською. Тут і голосні, які читаються по-різному, і комбінації, які слід запам'ятати, і букви, які не вимовляються. Не завжди кількість літер та звуків у слові збігається.

Наприклад, у слові daughter 8 букв, і чотири звуки ["dɔːtə]. Якщо вимовляється кінцева [r], як в американській англійській, то звуків п'ять. Комбінація голосних au дає звук [ɔː], gh взагалі не читається, erможе читатись як [ə] або [ər], залежно від варіанта англійської.

Подібних прикладів можна навести безліч. Складно зрозуміти, як читати слово, і скільки в ньому звуків вимовляється, якщо не володієте основними правилами транскрипції.

Де можна натрапити на транскрипцію? Насамперед, у словниках. Коли ви знаходите нове слово у словнику, поруч обов'язково має бути інформація про те, як слово вимовляється, тобто транскрипція. Крім того, у підручниках лексична частина завжди містить трансрипцію. Знання звукового ладу мови не дозволять вам запам'ятати неправильну вимову слів, тому що ви завжди ототожнюєте слово не тільки з його літерним уявленням, але і зі звуковим.

У вітчизняних виданнях транскрипцію зазвичай поміщають у квадратні дужки, а у словниках та посібниках зарубіжних видавництв транскрипція представлена ​​в косих дужках //. Багато викладачів використовують косі дужки, коли записують транскрипцію слів на дошці.

Тепер докладніше про звуки англійської.

В англійській мові всього 44 звуки, які поділяються на голосні(vowels ["vauəlz]), згодні(consonants "kɔn(t)s(ə)nənts]). Голосні та приголосні можуть утворювати комбінації, включаючи дифтонги(diphthongs ["dɪfθɔŋz]). короткі(short vovels ) та довгі(long vowels ), а приголосні можна розділити на глухі(voicelss consonants), дзвінкі(voiced consonants). Існують також ті приголосні, які складно віднести до глухих чи дзвінких. Не заглиблюватимемося в фонетику, тому що на початковому етапі цієї інформації цілком достатньо. Розглянемо таблицю звуків англійської:

Почнемо з голосних. Дві точки біля символу позначають, що звук вимовляється довго, якщо точок немає, звук слід вимовляти коротко. Давайте подивимося, як голосні звуки вимовляються:

- Довгий звук І: tree, free

[ɪ ] - короткий звук І: big, lip

[ʊ] — короткий звук: book , look

- Довгий звук У: root, boot

[e] - звук Е. Вимовляється так само, як у російській мові: hen, pen

[ə] - нейтральний звук Е. Звучить, коли голосна знаходиться не під наголосом або наприкінці слова: mother ["mʌðə], computer

[ɜː] — звук, схожий на звук Е в слові мед: bird , turn

[ɔː] - довгий звук О: door , more

[æ] - звук Е. Вимовляється широко: cat, lamp

[ʌ] - короткий звук А: cup, but

- Довгий звук А: car , mark

[ɒ] - короткий звук О: box , dog

Дифтонги— це комбінації звуків, які з двох голосних, вимовляються завжди разом. Розглянемо вимову дифтонгів:

[ɪə] - ІЕ: here , near

- Ее: fair, bear

[əʊ] - ЕУ (ОУ): go, no

- АУ: how, now

[ʊə] - УЕ: sure [ʃuə], tourist ["tuərɪst]

- ЕЙ: make , day

- АЙ: my , bike

[ɔɪ] - ОЙ: : boy , toy

Розглянемо згоднізвуки. Глухі та дзвінкі приголосні легко запам'ятати, тому що кожен з них має пару:

Глухі приголосні звуки: Дзвінкі приголосні звуки:
[p] - звук П: pen, pet [b] - звук Б: big , boot
[f] - звук Ф: flag, fat [v] - звук В: vet, van
[t] - звук Т: tree , toy [d] - звук Д: day , dog
[ θ ] - міжзубний звук, який часто плутають із С, але при вимові кінчик язика знаходиться між нижніми та верхніми передніми зубами:
thick [θɪk], think [θɪŋk]
[ð] - міжзубний звук, який часто плутають із З, але при вимові кінчик язика знаходиться між нижніми і верхніми передніми зубами:
this [ðɪs], that [ðæt]
[tʃ] - звук Ч: chin [ʧɪn], chat [ʧæt] [ dʒ ] - звук ДЖ: jam [ʤæm], page
[s] - звук С: sit, sun [z] - звук З:
[ʃ] - звук Ш: shelf [ʃelf], brush [ʒ] - звук Ж: vision ["vɪʒ(ə)n], decision

[k] - звук До: kite, cat

[g] - звук Г: get, go

Інші приголосні:

[h] - звук X: hat , home
[m] - звук M: make , meet
[n] - англійський звук Н: nose , net
[ŋ] - звук, що нагадує Н, але вимовляється через ніс: song , long - звук, що нагадує Р: run , rest
[l] - англійський звук Л: leg , lip
[w] - звук, що нагадує В, але вимовляється округлими губами: , West
[j] - звук Й: you , music ["mjuːzɪk]

Ті, хто хоче глибше пізнати фонетичний устрій англійської мови, можуть пошукати ресурси в інтернеті, де вам розкажуть, що таке сонорні, смичні, щілинні та інші приголосні.

Якщо ж ви просто бажаєте зрозуміти вимову англійських приголосних звуків і навчитися читати транскрипцію без непотрібної вам теорії, рекомендуємо розділити все згоднізвуки на такі групи:

  • Звуки, які вимовляються практично так само, як у російській мові : це більшість приголосних
  • Звуки, які схожі на ті, що є у російській мові , але вимовляються інакше. Їх лише чотири.
  • Звуки, яких ні в російській мові . Їх лише п'ять і помилково вимовляти їх так само, як і в російській.

Вимова звуків, помічених жовтим, практично не відрізняється від російської, тільки звуки [p, k, h] вимовляються з "придиханням".

Зелені звуки— це ті звуки, які вимовляти на англійський манер, саме вони є причиною акценту. Звуки - альвіолярні (напевно, ви чули це слово від вашої шкільної вчительки), щоб їх вимовити, потрібно підняти мову до альвіолів, тоді ви зазвучите "англійською".

Звуки, позначені червоним, у російському відсутні взагалі (хоча комусь здається, що це не так), тому ви повинні приділити увагу їхній вимові. Не плутати [θ] і [s], [ð] і [z], [w] і [v], [ŋ] і [n]. Зі звуком [ r ] виникає менше проблем.

Ще один нюанс транскрипції – це наголос, що у транскрипції відзначається апострофом. Якщо в слові більше двох складів, то наголос присутній обов'язково:

Hotel —
police -
interesting — ["ɪntrəstɪŋ]

Коли слово довге, складне, то в ньому може бути два наголоси, причому одне верхнє (основне), а друге нижнє. Нижня наголос позначається знаком, схожим на кому, і вимовляється слабше, ніж верхнє:


disadvantage — [ˌdɪsəd"vɑːntɪʤ]

Читаючи транскрипцію, можна помітити, що деякі звуки представлені в круглих дужках (). Це означає, що звук може читатись у слові, а можна його не вимовляти. Зазвичай у дужках можна зустріти нейтральний звук [ə], звук [r] наприкінці слова та деякі інші:

Information — [ˌɪnfə"meɪʃ(ə)n]
teacher — ["tiːʧə(r)]

До деяких слів дається два варіанти вимови:

Forehead ["fɔrɪd] або ["fɔːhed]
Monday ["mʌndeɪ] або ["mʌndɪ]

У такому разі, вибирайте той варіант, який вам більше до вподоби, але пам'ятайте, що це слово може вимовлятися по-іншому.

Багато слів в англійській мові мають два варіанти вимови (і, відповідно, транскрипції): у британському варіанті англійської та в американському варіанті. У цій ситуації заучуйте ту вимову, яка відповідає варіанту мови, яку ви вивчаєте, намагайтеся не змішувати у своїй промові слова з British English та American English :

Schedule - ["ʃedjuːl] (BrE) / ["skeʤuːl] (AmE)
neither - ["naɪðə] (BrE) / [ˈniːðə] (AmE)

Навіть якщо раніше ви на дух не переносили транскрипцію, то після прочитання цієї статті ви побачили, що читати і складати транскрипцію — це зовсім не складно! Ви змогли прочитати всі слова, записані в транскрипції, вірно? Застосовуйте ці знання, користуйтеся словниками та обов'язково звертайте увагу на транскрипцію, якщо перед вами нове слово, щоб із самого початку запам'ятовувати правильну вимову та не переучуватися згодом!

Будьте в курсі всіх оновлень на нашому сайті, підписуйтесь на нашу розсилку, приєднуйтесь до нас в

У першому полі надрукуйте слово, яке хочете перекласти, у другому полі виберіть напрямок перекладу (за замовчуванням стоїть англо-російський переклад), для перекладу натисніть клавішу enter або на іконку у вигляді лупи. Переклад із транскрипцією з'явиться нижче.

Англійські слова з транскрипцією та вимовою

  • Type Russian characters on your keyboard – включає екранну клавіатуру для російських букв;
  • Show keyboard – розкриває екранну клавіатуру для російських літер;
  • Hide keyboard (to type in English) – приховує екранну клавіатуру для російських букв.

Це електронна версія Оксфордського кишенькового словника англійської та російсько-англійської мови. Авторитетний професійний словник, що містить близько 210 000 слів та словосполучень.

Якщо ви мрієте вивчати англійську за кордоном, то це посилання для вас. Опис шкіл з фото та відео, тривалість та інтенсивність курсів, а також скільки все це коштує.

Програми до он-лайн словника. Короткі відомості щодо граматики англійської мови

1 Стаття, в якій наведено . Дає уявлення, скільки літер в англійському алфавіті і як він читається.

2 У цих статтях розглядається фонетична транскрипція англійської. У першій частині дані. У другій частині -.

3 Англійські дієслова: правильні та неправильні. У чому різниця, а так само три форми неправильних дієслів або .

4 У статті можна дізнатися про те, як правильно вимовляти англійські числа, як виконати переклад чисел з російської на англійську, як вимовляються дати в англійській мові, а також розглядаються математичні формули та вирази.

5 мають різницю. Про це теж корисно знати, щоб не дивуватися, чому одні й ті самі слова в різних текстах пишуться по-різному.

Про це англійсько-російському та російсько-англійському он-лайн словнику з транскрипцією

Я давно хотів поставити на свій сайт добрийонлайн перекладач з транскрипцієюі різними значеннями слів, і це, мій погляд, одна із найбільш вдалих. Більшість сайтів використовує систему перекладу текстів за допомогою програм-перекладачів типу "Сократ". Але для вивчення англійської мови це не найкращий онлайн словник, адже зустрівши незнайоме англійське слово нам потрібно дізнатися його транскрипцію, наголос, багатозначність варіантів використання. При перекладі важливим є саме тлумачний словник. При чисто машинному перекладі ми в кращому разі втратимо сенс висловлювання та його стилістичну складову, а в гіршому отримаємо незв'язаний набір слів. Сервіси комп'ютернихонлайн-перекладачівне надають можливості переглянути різні значення слів або їх вибір обмежений, тому машинний переклад необхідно обов'язково коригувати за допомогою таких словників. На сайті «сайт» вам надається можливість скористатися якіснимонлайн словником абсолютно безкоштовно, тобто це англійська словник з вимовою. Не важливо, що ви хотіли знайти в пошуковій системі: будь торосійська перекладач онлайн, або англійська онлайн перекладачабо ж перекладач онлайн безкоштовно– словник, представлений тут – це те, що вам треба. Словник допоможе вам знайти відповіді на багато питань, що виникають під час перекладу. Якщо у вас є Інтернет, ви обов'язково знайдете правильне слово. А якщо ви читаєте цей текст, то він у вас точно є. До речі, крім англо-російського та російсько-англійського напрямів в базі цього словника є безліч інших мов, тому цейбезкоштовний онлайн перекладач з– один із найкращих варіантів, який можна знайти у мережі «Інтернет» серед англо-російських перекладачів з транскрипцією та вимовою! Так що якщо у вас немає паперового словника під рукою, ви завжди можете покластися на електроннийонлайн словник англійської мовина цьому сайті. Користуйтеся та досягайте успіхів у вивченні англійської мови.