Учбові словники китайської мови. Комп'ютерна програма Перекладач Google додаток для Android Російсько китайський словник з малюванням ієрогліфів

Іноді необхідно знати тлумачення слова, щоб правильно використовувати його в контексті, для цього існують китайські тлумачні словники, в них дається тлумачення слів китайською мовою, що дуже корисно при посиленому вивченні. Найбільш популярні у цій категорії словники: Zdic (http://www.zdic.net/) та Байду Словник (°Щ¶ІґКµд) (http://dict.baidu.com/).

Zdic - у цьому словнику даються докладні визначення, тлумачення, етимологія, порядок рис, англійський переклад та детальна інформація по кожному ієрогліфу окремо.

Байду Словник (°Щ¶ІґКµд) - Насправді, Байду це величезна пошукова машина, наприклад, як у нас Яндекс, і там теж є свої словники, тому перекладачі з гарним володінням мови можуть робити пошукові запити там і відповідно отримувати відповіді. Цей онлайн-словник містить величезну кількість ідіом, прислів'їв, усталених виразів та інших слів, які найчастіше не знайти в інших словниках. Постійно поповнюється користувачами, досить докладним і простим в оформленні.

Онлайн-словники для перекладу на традиційну китайську

Також існують онлайн-словники для перекладу на традиційну китайську, такі словники більше підходять професіоналам, ніж новачкам, людям хто не вперше працює з веньянем. Китайська перевірка орфографії (Chinese spell checker) (http://www.kwuntung.net) – у цьому словнику можна перевірити використання варіантів ієрогліфів у різних словах; Словник ієрогліфічних варіантів (http://dict2.variants.moe.edu.tw/variants/) - цей словник шукає різні (застарілі) варіанти ієрогліфів, незамінний сайт для просунутих перекладачів. Єдиний мінус, не простий у користуванні, і іноді дає неясні тлумачення; Китайський словник Міністерства Освіти Тайваню (http://dict.revised.moe.edu.tw/) - Цей словник добре використовуватиме для пошуку слів, яких ніде не знайти, а також для пошуку детальної інформації про ієрогліфи. Порівняно з іншими словниками, дуже докладний. Іноді містить у собі старі приклади, складні пояснення, надто детальні тлумачення, так що можуть виникнути труднощі у використанні для новачків; Словник Міністерства Освіти Тайваню для початкової школи(http://dict.mini.moe.edu) - У цьому словнику міститься тлумачення одиночних ієрогліфів та словосполучень у китайській мові, більш зрозумілий, ніж китайський словник Міністерства Освіти Тайваню. Але незручність використання у тому, що пошук можливий лише з одиночним ієрогліфам; Словник Міністерства Освіти Тайваню щодо порядку написання ієрогліфів (http://stroke-order.learningweb.moe.edu) - У цьому словнику можлива перевірка порядку рис в ієрогліфі та поточного стандарту написання на Тайвані, словник досить детальний, добре структурований.

Існує стійка думка, що вивчити китайську мову надзвичайно складно чи майже нереально. Проте більшість лінгвістів і фахівців, що спеціалізуються на Китаї, сходяться на думці, що для повноцінного спілкування, читання основних газет і навіть багатьох книг достатньо знання всього 3000 ієрогліфів.

Кожен китайський ієрогліф – це окремий склад, який може бути вимовлений однією з п'яти тональності. Саме тони китайської мовистановлять найбільші труднощі для вивчення, адже аналогів у рідній мові, як правило, немає. Проте після певної, часом нетривалої, залежно від слуху практики, що навчається, настає момент, коли тони починають відрізнятися на слух. Для запису китайських складів з урахуванням тонів існує система Піньінь на основі латини.

    Перший тон- вимовляється високо і рівно, немов писк морзянки. Позначається прямою рисочкою над буквою mā або просто ma1.

    Другий тон- висхідний від середнього рівня до високого, звучить як своєрідне питання. Позначається ма або ma2.

    Третій тон- низький, що знижується, а потім висхідний до середнього рівня. Тон більше нагадує російське вигук «Ну що ж!?». Позначається m або ma3.

    Четвертий тон- падає від високого рівня до низького, звучить як своєрідне твердження.

    Склад без тону- не позначається і вимовляється без тональності.

Але специфіка Китаю та його мешканців така, що еталонна вимова складів не поширена повсюдно і навіть від'їхавши на 500 кілометрів в іншу точку країни або поспілкувавшись з представником китайської національності в будь-якій іншій точці світу, ви ризикуєте бути не зрозумілим. Саме тому ієрогліфічний запис для китайців грає такий самий важливе значення, як всередині країни, так і за її межами, яке грає будь-яка поширена у світі мова міжнародного спілкування для людей з інших країн.

Щоб вивчати китайську мову потрібно знати 214 ключових ієрогліфічних знаків, якими китайські та японські ієрогліфи, найчастіше розташовуються у словниках. Ці ключі допоможуть легко орієнтуватися в нових і ще незнайомих ієрогліфах, швидко знаходити їх значення в словниках і довідниках, і навіть приблизно вгадувати значення і вимову ієрогліфів.

Ключові знаки відносяться до таких областей знань:

  • Нежива природа та природні явища
  • Рослини
  • Тваринний світ
  • Людина та її дії
  • Частини тіла
  • Предмети праці та побуту

Декілька ключових ієрогліфів.

1) Великий китайсько-російський словник (друкований варіант)

Придбати його можна, наприклад, на Озоні. Є БКРС авторів З. І. Баранова, В. Є. Гладцков, В. А. Жаворонков, Б. Г. Мудров на 150000 слів:

і БКРС на 450 000 слів (це словник не тільки китайсько-російський, а й російсько-китайський):

У словнику ми починаємо пошук за ключами. Все досить просто: дивимося на ієрогліф, визначаємо ключ, рахуємо кількість чорт у ключі, відкриваємо список ключів і ось вас відсилають на сторінку, скажімо 765, де розташовані всі ієрогліфи з цими ключами.

Тепер рахуємо кількість чорт у другій частині ієрогліфа, припустимо 7. на стор 765 знаходимо наш ключ плюс 7 чорт другої частини і ось нас знову відсилають на сторінку для перекладу, скажімо 1465.
Це, безперечно, дуже довгий варіант. Є й інші словники, які працюють за іншими принципами, хоча це зводиться до підрахунку характеристик. Є також словники, в яких ієрогліфи розташовані по латинському алфавітуїхнє звучання. Насправді це корисно, якщо знаєш піньїнь, але не знаєш значення, що вирішує півбіди.

2) програма для комп'ютера Lingvo

Завантажуємо Лінгво, купуємо ліцензію, встановлюємо китайську мову, не забувши встановити дозвіл на видимість ієрогліфів у віндоус (пуск-панель управління-мова та регіональні стандарти - мови-установити підтримку мов з листом ієрогліфів, вставляємо диск установки віндоус. Після копіювання файлів .
У свіжій версії Лінгво є словники не лише китайсько-російські, а й китайсько-англійські та англо-китайські, а також китайсько-російська та російсько-китайська розмовники. Якщо російсько-китайських словників у вас немає, набираємо російське словов китайсько-російському словнику, і почнеться пошук за всіма статтями, який досить ефективним.

Зародження та розвиток словників китайської мови.

Безперервний розвиток китайської лексикографічної думки, починаючи орієнтовно з III-II століть до н. е., створило традицію та наступність між словниками різних епох.

Стійкість письмової літературної мови Веньянь дозволила протягом багатьох століть зберігати стабільність ієрогліфічного набору та одноманітність тлумачення ієрогліфічних знаків.

Фундаментальними словниками стародавньої та сучасної китайської мови лінгвістами розглядаються словники трьох періодів:

Словник Ер'я 尔雅 " Наближення до класики " (III-II століття е.).

Фан янь 方言 "Місцеві слова" (перший словник діалектної лексики). Західна Хань ( 西漢 ) (206-9 рік до н. е.). Понад 9000 ієрогліфів.

Шовень Цзецзи 说文解字 (Сюй Шень, Дін. Хань). Словник визначає значення 9353 ієрогліфів, і навіть 1163 графічний варіант написання.

Цзихуей 字彙 /字汇 ( , Виходить у 1627. На його основі створюється словник "Кансі цзидянь".

Кансі цзидянь 康熙字典 (1716 р.) містить 47 021 ієрогліф.

3. Сучасні китайські словники ієрогліфів (цзидянь字典 )

Цюань 辞源 "Джерело слів". (Перше видання: 1915 р.)

Цихай 辞海 "Море слів". (Перше видання: 1936 р.)

Сіньхуа цзидянь 新华字典 (Видається з 1953 року. У 2004 році - десяте видання)

Чжунхуа дацзидянь 中华大字典

Ханьюй дацзидянь 漢語大字典 (1986-1989, містить 54678 ієрогліфів)

Гоюй цидянь 国语词典

Сяньдай ханьюй цидянь 现代汉语词典

Ханьюй дацидянь 汉语大词典 (Великий словник китайської мови) / Гол. ред. Ло Чжуфен ( 罗竹风 ). Т. 1-12. Шанхай, (1986-1993).

Чжунвень та цидянь 中文大辭典 (Великий словник китайської мови у 38 томах. Тайбей, 1962-1968).

1. Словники Стародавнього Китаю. Епоха початку нашої ери.

Словник Ер'я ( Erya) 爾雅 "Наближення до класики".

Зародження тлумачних китайських словників належить істориками на період створення першого найдавнішого китайського лексикону, який дійшов XXI століття.

Словник "Ер'я" (Erya) розглядається дослідниками як найдавніший тлумачний словниккитайських ієрогліфів, китайська енциклопедія, манускрипт-родоначальник словникової справи у Китаї.

Датування манускрипту:ІІІ-ІІ ст. до нашої ери.

Початкова версія словника датується кінцем епохи Чжаньго (III в. е.).

Надалі протягом епохи Хань та пізніше словник редагувався та поповнювався.

Джерела словника:давньокитайські писемні пам'ятки доцинського періоду, що належать до різних жанрів. Додатковими джерелами розглядаються усна мова та професійні жаргони Стародавнього Китаю.

Дослівний переклад назви словника:

Ĕr: "Ви, ти, наш, твій",

Yǎ: "елегантний, коректний, правильний, розумний".

Гіпотеза 1: колективна праця вчених стародавнього Китаю, створена III-II століттях до зв. е.

Класифікація словника:"Ер'я" визначено як комплексний словник, що поєднує властивості лінгвістичного та енциклопедичного словників.

Значення давньокитайських слів пояснюються чи перекладаються засобами загальнозрозумілої мови на той час.

Містить тлумачення ієрогліфів, відомості з орфографії та граматики, енциклопедичні дані.

Словник відбиває лексичний склад давньокитайської мови доцинського періоду.

Предметом лексикографічного описи у словнику є односкладові та двоскладові одиниці, записані за допомогою ієрогліфічного листа.

Роз'яснення лексики (тлумачення значення ієрогліфів, які у стародавніх текстах)

Роз'яснення слів (тлумачення прикметників і дієслів, які у стародавніх текстах)

Роз'яснення глосс (тлумачення стійких слів та словосполучень)

Роз'яснення кревності (тлумачення термінів кревності)

Роз'яснення житла (будівлі та їх елементи)

Роз'яснення начиння (посуд, продукти харчування, одяг)

Пояснення музичних інструментів

Роз'яснення небесних тіл (астрономічні об'єкти та явища)

Роз'яснення територій (адміністративний поділ)

Роз'яснення височини (пагорби та височини)

Роз'яснення гір

Роз'яснення вод

Пояснення трав

Роз'яснення дерев

Роз'яснення комах

Роз'яснення риб

Пояснення птахів

Пояснення диких тварин

Пояснення домашніх тварин

Словник складається з дев'ятнадцяти частин, кожна з яких містить рубрики та підрозділи. Частини (4, 8, 9, 10, 12, 18 та 19 тематичні).

Частина 4 пояснює лексику у семантичному полі "родина, шлюб".

Частини 1-3 розкривають значення абстрактних понять.

Частини 4-19 пояснюють конкретні слова та терміни.

Вся лексика словника розподіляється на дві групи:

Звичайна (абстрактна, нетермінологічна);

Термінологічна лексика.

Структура та склад словникової статті:

Мінімальна одиниця представлення інформації у словнику "Ер'я" - глосса, записана у вигляді тієї чи іншої формули.

Стандартна повноскладова глоса "Ер'я": включає:

Одиницю опису "невідоме" (пояснюється / тлумачна частина);

Тлумачення ( пояснююча / тлумачна частина).

Число словникових статей: 2094

Загалом у словнику пояснюються 13 113 ієрогліфів, написаних на 19 п'янях – зв'язках із 20-30 бамбукових планок. Розмір планок: 1x20-40 см.

Сучасні найповніші словники китайської мови містять тлумачення близько 60 000 ієрогліфів. Утворені носії китайської мови протягом усього життя освоюють близько 10 000 ієрогліфів.

Відсутність алфавіту в китайській мові створила структуру розподілу словникових статей на теми: терміни спорідненості, житла, начиння, музичні інструменти, небесні тіла, території, височини, гори, води, трави, дерева, комахи, риби, птиці, дикі тварини, домашні тварини.

Значення словника:

Створення словника "Ер'я" символізує початок китайської лінгвістичної традиції. Згодом лексикографія стає затребуваним напрямом китайського мовознавства.

Словник Шовень цзецзи 说文解字 ( піньінь: Shuōwén Jiĕzì ).

Значення словника:зразок тлумачного словника Стародавнього Китаю.

Перший словник, що містить усі ієрогліфи ханського часу.

У епоху Хань виникла потреба у словниках із більш розширеним семантичним полем. На той момент найпоширенішим лексикографічним джерелом були канонічні твори.

Автор словника заклав основи теорії словотвору та мовознавства, що розвинулася пізніше в учення про "шість категорій ієрогліфів". Словник "Шовень цзецзи" є цінним джерелом відомостей про мову Стародавнього Китаю.

Переклад назви словника:"Пояснення простих знаків та тлумачення складних", "Пояснення простих та аналіз складних ієрогліфів".

Автор словника:імовірно, китайський вчений Сюй Шень (I століття н.е.), який створив більшу частину книги. Через гоніння на науку і конфуціанство створення словника було припинено. Складання словника було відновлено під час правління наступного імператора, коли словник був опублікований, представлений до імператорського двору сином вченого Сюй Чуном у 121 р. н.е.

Датування манускрипту:близько 100 р. н. (післямова до словника свідчить про факт надання словника імператору 121 року).

На початку нашої ери кількість письмових знаків була значно збільшена.

Список Лі Си (III ст. до н. е.) охоплював 3300 знаків.

Словник "Шо вень" містив близько 10 500 знаків.

Словник "Гуян я" (початок ІІІ ст. н. е.) описував понад 18 000 знаків.

Однією з властивостей характеру китайської писемності є відсутність алфавіту. Укладачі словників використовували метод розташування ієрогліфів у певному порядку, що дає можливість швидкого знаходження потрібного ієрогліфа.

"Шовень цзецзи" - перший словник із застосованим методом розподілу ієрогліфів за ключами, базовими графічними елементами ієрогліфів, що оптимізують пошук тлумачень ієрогліфів у тих випадках, коли навіть зразкове значення слова невідоме.

Для пошуку слів створено рубрикатор з 540 базовими категоріями, в яких ієрогліфи поєднуються в розряди.

Прості (що з одного графічного елемента, утворені від ідеограми чи піктограми, древнього зображення).

Складні (утворені способом злиття двох або простих графічних елементів).

Відмінність даного словника від словника "Ер'я" - уявлення етимологічного значення слова.

Число словникових статей: 9353

Словникова стаття:

Словникова стаття "Шовень цзецзи" складалася з:

Ієрогліфа,

Пояснення його значення,

Пояснення графічної структури.

Значення ієрогліфа визначалося у вигляді синонімів.

Менш поширені слова тлумачилися з допомогою найпоширеніших, давні слова - з допомогою сучасних.

За відсутності синоніма застосовувався опис: наприклад, "леопард" (бао) - "схожий на тигра, але з круглими плямами".

У деяких випадках тлумачення значень мали енциклопедичний характер.

Зрідка трапляються кілька значень тлумаченого слова. Іноді як основне тлумачення виступає запозичене, а чи не основне значення.

Вказівка ​​на читання ієрогліфів у словнику "Шо вень" здебільшого відсутня. В окремих випадках, якщо це було необхідно для розуміння, вказувалося читання за допомогою іншого відомого знака ("читай так само, як…").

2. Словники пізньімперського періоду.

Словник "Кансі цзидянь" 康熙字典 (Піньінь: Kāngxī Zìdiǎn).

Значення словника:зразок історично цінних словників. Словник китайської мови, який вважався стандартним керівництвом упродовж XVIII та XIX ст.

Датування словника:складено 1710-1716 гг. за наказом імператора Кансі з династії Цин.

Історія створення словника:за наказом імператора складання словника було розраховано п'ять років, що робило неминучою наявність помилок під час складання текстів.

Після видання словника Імператор Даогуан заснував колегію, яка в "Дослідженні тексту словника ієрогліфів" (1831) виправила 2588 помилок, переважно в цитатах і висловлюваннях.

Доповнений словник містив 47 035 ієрогліфів та додатково 1995 графічних варіантів, становлячи разом 49 030 знаків. Ієрогліфи були згруповані в 214 ключів і розподілені в порядку за кількістю додаткових рис в ієрогліфі.

Джерела словника:фундамент словника Кансі - два відомі зразки словників, що датуються часом правління попередньої династії Мін (1386-1644):

Словник Цзихуй (Zihui "Ієрогліфічний глосарій"). Опубліковано в 1615 р.

Словник Чженцзи тун (Zhengzi tong "Основи правопису"). Опубліковано 1625 р.

Число словникових статей:близько 49 тисяч.

Особливості словника:словник дає також пояснення застарілих ієрогліфів, пояснює етимологію, семантику та фонетику і є одним із основних джерел вивчення веньяня (wēnyán "класична китайська писемна мова").

Словникова стаття:у статті ієрогліфів даються їх варіанти написання, вимови, варіації, значення та приклади вживання у вигляді цитат із китайської класики. Словник також містить таблиці рим з ієрогліфами.

3. Сучасні словники.

Сіньхуа 新华字典 "Новий китайський ієрогліфічний словник" (Xīnhuá zìdiǎn).

Значення:найвідоміший сучасний тлумачний словник китайської мови. Найбільш популярний словник китайської мови.

Масштаб популярності словника:всесвітній.

Датування словника: 1953 під редакцією відомого лінгвіста лексіографа Вей Цзяньгуна (1901-1980).

Історія словника:

1957 - перевидання словника з рубрикацією за фонетичним принципом. Оригінальна версія набула значних змін. Комерційне Видавництво випустило Словник ієрогліфів Сіньхуа, упорядкований за алфавітним порядком піньінь. Довгий час користувався популярністю серед китайських студентів.

Словник перевидавався близько десяти разів.

2000 р. - нове видання словника забезпечене англійським перекладомслів.

Загальний тираж видання на початку 2006 р. становив 500 мільйонів копій.

2004 - публікація 10-го видання словника (11200 ієрогліфів).

У словнику використовуються спрощені ієрогліфи та фонетична транскрипція піньінь.

Структура:

Вказівник ієрогліфів по фонетичній транскрипції,

Покажчик за ключами,

Покажчик за кількістю чорт,

Покажчик по чотирьох кутах.

Число словникових статей: 11 200.

Словник "Море китайських ієрогліфів".

Значення словника:словник ієрогліфів, які у країнах китайського культурного кола.

Редактори словника:Лен Юй-лун та Вей І-синь 冷玉龙,韦一心著 . 中华字海 . 北京 : 中华书局,中国友谊出版公司 .

Датування словника: 1994 р. Друге видання – 1996 р.

Число словникових статей: 87 019

джерела збільшення обсягу лексики словника:

Буддійські тексти,

Всі типи скорочень і різнописів,

Простонародні накреслення різних часів (т.зв. суцзи), що зустрічаються в надрукованих ксилографічним способом народних книгах і деяких романах, а також не грамотними торговцями або офіціантами, що вживалися.

У словнику відображені місцеві ієрогліфи для запису діалектних, наприклад, кантонських слів. Словник охоплює великий обсяг знаків, що використовуються на Тайвані, Гонконгу, Макао, Сінгапурі, Японії та Кореї.

"Великий словник китайської мови"

Значення словника:в даний час це найбільший і найбільш повний словник поєднань-слів китайської мови (окремих ієрогліфів у ньому лише 22 000).

Редактори словника:Ло Чжу-фен 罗竹风主编 . 汉语大词典 . 1-12. 附录 . 索引 . 上海 : 上海辞书出版社 .

Датування словника: 1986-1993 рр.

Число томів: 12

- давня лексика;

Сучасна лексика із зазначенням читань ієрогліфів;

Роз'яснення сенсу слів;

Прийняті скорочені форми ієрогліфів.

Словник "Джерело ієрогліфів" 约斋编

Значення словника:ієрогліфічний словник, який роз'яснює стародавні піктографічні зображення, що дає інформацію про графічне джерело, зображення-прототип, що дав розвиток сучасному написанню ієрогліфа.

Редактор словника:Ю Чжай.

Датування словника: 1953 р.

Піктографічні зображення 1096 ієрогліфів;

Зображення поступового перетворення накреслень на сучасні знаки.

Кожному знаку дається:

Пояснення;

Короткий описйого трансформації із зображенням.

Усі знаки розподілені за темами: людина, природа, судини та начиння тощо.

Москва

Земляний вал д. 50А

Санкт-Петербург

Мета навчального словника – полегшити перші кроки щодо засвоєння китайської писемності. У словник включено понад 300 найпоширеніших ієрогліфів та близько 2500 слів та словосполучень. Видання побудовано на зразок китайських навчальних посібниківта словників для школярів із поясненням ключів, розташованих за тематичним принципом. Словник призначений для тих, хто приступає до вивчення китайської мови, а також для всіх, хто цікавиться походженням китайської писемності.

Вступ.
Що таке китайський ієрогліф?

На відміну від російських букв, що позначають певні звуки, китайський ієрогліф позначає якесь поняття. Оскільки понять набагато більше ніж звуків, ієрогліфів набагато більше, ніж букв. Кожен ієрогліф записує як поняття, а й звуки, із якими це поняття пов'язується. Записувалися ці звуки та поняття спочатку за допомогою простих малюнківАле поступово вони перетворилися на схеми, в яких важко дізнатися про початковий малюнок. Таким чином, у кожного ієрогліфа можна виділити три аспекти. Перший аспект – графічний. Це схематичний малюнок, що складається з окремих рис (графічних елементів – див. с. 7).

Другий аспект – семантичний. Це аспект поняття чи значення, який у різних мовах може бути більш-менш однаковому вигляді. Наприклад, у китайській, японській та інших мовах, які користуються ієрогліфікою, ієрогліф означає «людина». Третій аспект – фонетичний. Ця вимова, яка по-різному «виглядає» у кожній мові. Китайське читання кожного ієрогліфа – це один і лише один склад. Графіка та семантика в історичному розвитку ієрогліфіки виступають у єдності. Не лише складний ієрогліф загалом, а й окремі графеми несуть певне семантичне навантаження. У давній мові цей зв'язок був сильнішим, оскільки ієрогліфи сталися з малюнків. По одному виду сучасного ієрогліфа не можна встановити, що він означає, але деякі натяки на це все ж таки можна виявити.

Від авторів.
Вступ.
Словник.
Простір.
Час.
Рух.
Число.
природа.
Ознаки.
Рослини.
Тварини.
Людина.
Життя та діяльність людини.
Результати праці.
Заперечення.
Графічні елементи – ключі.
Таблиця циклічних символів.
Таблиця ієрогліфічних ключів.
Алфавітний покажчик.
Список ієрогліфів.
Список літератури.


Безкоштовно завантажити електронну книгу у зручному форматі, дивитися та читати:
Завантажити книгу Китайсько-російський навчальний словник ієрогліфів, Ван Л., Старостіна С.П., 2013 - fileskachat.com, швидке та безкоштовне скачування.

Завантажити pdf
Нижче можна купити цю книгу по кращою ціноюзі знижкою з доставкою по всій Україні.